Characters remaining: 500/500
Translation

pha trò

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "pha trò" signifie essentiellement "faire des facéties" ou "faire le pitre". C'est une expression utilisée pour décrire le fait de jouer des tours, de faire des blagues ou d'agir de manière comique pour amuser les autres.

Utilisation de "pha trò"
  1. Contexte informel : Vous pouvez utiliser "pha trò" dans des situations où vous voulez décrire quelqu'un qui s'amuse à faire rire les autres, que ce soit dans un cadre amical ou familial.

    • "Trong bữa tiệc, anh ấy luôn pha trò để mọi người cười."
    • (À la fête, il fait toujours des facéties pour que tout le monde rit.)
  2. Avec des amis : Lorsque vous êtes avec des amis et que quelqu'un fait une blague ou une farce, vous pouvez dire qu'il est en train de "pha trò".

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "pha trò" peut également être utilisé pour décrire des actions plus élaborées, comme une performance comique ou un spectacle :

Variantes de mots

Il n'y a pas beaucoup de variantes directes pour "pha trò", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires qui impliquent l'humour ou le divertissement :

Différents sens

Bien que "pha trò" soit principalement associé à l'humour et aux blagues, il peut aussi avoir une connotation négative si utilisé pour décrire des comportements désinvoltes ou immatures dans des situations sérieuses.

Synonymes

Voici quelques synonymes de "pha trò" qui pourraient vous être utiles :

  1. faire des facéties, faire le pitre

Words Containing "pha trò"

Comments and discussion on the word "pha trò"